☯ ISSTH Chapter 810 ☯
After the jump are two hilarious and informative audio clips (with transcripts). As Madam Deathblade was assisting me to record the audio for the various character names which appeared in this chapter, not only did she blackmail me with kisses (evidence in audio), but we also got into an argument discussion regarding Chinese pronunciation in which we both were laughing out loud. Check it out after the jump.
Chapter 810. Translator: Deathblade. Translation Checker: anonpuffs. Chinese Grammar Consultant: Madam Deathblade. Proofreaders: Courtrecords and GNE. Meme Archives: joeljbright. Memes: Shu. Master of Cuteness: Baby Deathblade.
This is the 9th chapter of the week!
This is the "cute" outtake video of recording Fan Dong'er's name. This is when the issue of northern 儿化音 "Erhua" comes into play. In North China, the sound "er" is added to the end of many words and sounds. [audio mp3="http://www.wuxiaworld.com/wp-content/uploads/2016/07/fan_donger_outtake.mp3"][/audio]
DB: Say that again again so I can put it on the internet and people can hear it. MDB: You're just using me. DB: Heh. Uh, can you do this and not sound like you're about to fall asleep? MBD: I am about to fall asleep. DB: Here, look. MDB: What. DB: There's five. MDB: Can't see, need my glasses.... Give me a kiss DB: (muah) MDB: Li Ling'er.... Another.... DB: (muah) MDB: Zhao Yifan DB: (muah) MDB: Song Luodan DB: (muah) MDB: Wang Mu. DB: That sounded like you were laughing.... (laughing) This isn't a funny matter, okay, people are waiting-- MDB: Wang Mu. DB: You said it while I was talking, you're going to have to say it again. MDB: Wang Mu.... DB: (muah) MDB: Fan Dongr! DB: What? (laughing) MDB: Fan... Fan Dong'er. That's not Northern Mandarin! It should be... Fan Dongr! DB: No, it's not Fan Dong, her name is Fan Dong'er! MDB: We don't say Fan Dong'er in North, it's Fan Dongr hahaha! DB: (laughing) Just say the name... please.... MDB: Fan Dongr! DB: No... (laughing) MDB: Fan Dong'er DB: Can you say it without laughing? MDB: Fan Dong'er. That's not Chinese. DB: Well anyway, you need to say Fan Dong'er in a way that people who don't speak Chinese-- MDB: Fan Dong'er 是吗? DB: Yes. MDB: Fan Dong'er... Fan Dongr DB: .......
Here we have a more definitive discussion in which Jackie Chan and Jet Li are referenced.... [audio mp3="http://www.wuxiaworld.com/wp-content/uploads/2016/07/north.mp3"][/audio]
DB: So is it a fair point to say that in a movie in China, if like, Fan Bingbing or whatever is playing a- MDB: Depending on what if it's like a very... localistic... DB: ... What is localistic.... Listen. In a movie, you go to the theater, there's a character named Fan Dong'er... Is MDB: Fan Dongr! DB: Is Jackie Chan in the movie going to call- MDB: He's not from the North! DB: I don't care if he's from the North or not! There's a Jackie Chan theater in SJZ, where we live, so the question- MDB: He's not capable of pronouncing- DB: It doesn't- MDB: Say it after me... Dongr! Haha! DB: I'm not going to say Dongrrr! It's moronic... MDB: .... DB: .... Well I'm recording this and I'm going to put it on the internet! MDB: Say: Fan Dongr! DB: Okay, how about Jet Li! MDB: Jet Li 是谁? DB: 李连杰 MDB: He's not from North! DB: Yeah he is, he trained in the Shaolin Temple! MDB: ... I can totally picture him saying that.... You remember the movie I was watching the other day? DB: ... The movie you were watching the other day about things... yeah! I remember that! MDB: Fighting? Xiaogang? Which Xiaogang? Chen Xiaogang? DB: Chen Xiaogang? MDB: The director? Fan Xiaogang? Huo Xiaogang? The Director! DB: Okay first of all, do you think I know the directors of random Chinese movies who may or may not be called Fan Xiaogang, Guo Xiaogang, Jin Xiaogang, Zhang Xiaogang, or whoever.... MDB: He's super famous... DB: ... or whoever, like, I don't know, what are you talking about? MDB: It was about Jianghu... they were, like, fighting on the ice lake.... I was like, I don't understand it's stupid, and you were like, I didn't even watch it, I read the title and I know what it is... DB: You mean the movie Mr. Six? Okay, yeah, that, okay, yeah, so... what? MDB: In that movie they totally- DB: Because in that movie they speak Beijing dialect, cuz it's in Beijing- MDB: That's why I'm emphasizing... NORTH