SR & ATG 676 Adjustments (READ ME)

ATG 676
Hey all, I’m awake and feeling super strong so bear with me here. I’ve been pretty much zooming through the translation checks at supersonic speed for the last few chapters because I really didn’t want to stay up late (this was why there wasn’t a full alyschu anywhere in sight for ATG lately) and a wonderful reader found a sentence where the translation skipped over its beginning part due to bouncy eyeballs. I would like to apologize for the mistranslation here and the shameless quickie check that I did which did not notice the error! My quickies usually have a 99% success rate at catching stray strands of yarn but 676 was just not my night. I can’t promise that I won’t do quickie checks in the future because I just can’t stay up sometimes. Forgivu me.

Sentence changed:
Although the Dragon Soul Domain’s strength could defeat enemies in the blink of an eye, the amount of energy Yun Che expended was exceedingly large.

Although the strength of this pressure couldn’t compare with the Dragon Soul Domain, which could defeat enemies’ minds in an instant, the amount of energy Yun Che expended to sustain this pressure was still exceedingly large.

tl;dr
– What Yun Che used was not the Dragon Soul Domain.
– alyschu will still be doing shameless translation check quickies if she can’t stay awake.
– If you see any other shenanigans in the future, feel free to point them out in the comments! If you don’t think senpai-chu is noticing you, you can also shake your tambourines at me in the wuxiaworld discord.

SR
Regarding the past chapter that said Mo Hai lit up all the pillars:
I literally had my suspicions on the exact chapter the author wrote that because I read through it ages ago (call me aheadchu) but I followed the raws and let it stay because I am also doubtchu. I will be attempting to find the specific chapter when I get home later today and fixing it since the chapter with his specific 1 pillar talent was released.

It’s not like I’m secretly hoping someone can help me find the chapter, but if someone feels like rereading the past chapters and finds it, do tell!

I’m not secretly hoping okay?

Totally not.

Okay maybe just a little.

Toodles.

35 thoughts on “SR & ATG 676 Adjustments (READ ME)” - NO SPOILERS

      1. He may have been referring to ATG 676, where there was a mix up with Xiao Yun and Yun Che’s names, calling Xiao Yun Xiao Che.

        “This is my sworn brother… Xiao Yun,” said Yun Che, whose profound aura had calmed down a bit, as he rose with difficulty while borrowing Xiao Che’s shoulder.”

        “In regards to Xiao Che’s reaction, he wasn’t the least bit surprised.”

        “Moreover, “Yun Che” had become a stranger, causing the Frozen Cloud Asgard women to stare stupidly at them, gazing dimly at Yun Che and Xiao Che.”

      2. While what slowbro mentioned also happened, I think what this post is referring to is the omission of the bold text in this post from the previous chapter. As a result of that omission most people assumed that yun che used dragon soul domain and started arguing whether he has the strength to maintain it that long, and why the hell is it so different from previous descriptions, etc. I think it sparked some interesting conversation to be honest so I’m kind of glad the omission happened especially now that after speculating we got our answer 😀

        Edit: I just RE read the whole comment thread and I think I may have misunderstood what you were asking about intelands, and you probably already got your answer from slowbros reply… Sry for wasting space lol.

  1. Chapter 133

    “In the last thirty years, only two people have comprehended the wonders of the spirit pattern pillars and gained new understandings from three of the twelve spirit pattern pillars.” This person looked coldly at Qin Lie. “One of them is Elder Mo Hai. Twenty years ago, he sat under the spirit pattern pillars for three whole years. He comprehended a new diagram from one of the spirit pattern pillars… right now, Mo Hai is the First Elder in the inner sect!

      1. Chapter 147

        From the moment Mo Hai entered Armament Sect, he had expressed a terrifying amount of talent in artifact forging. Not only was his way of forging artifacts unique, he had even triggered a change in all twelve spirit pattern pillars and learned the wonders of the spirit diagrams within.

    1. CH 147:

      From the moment Mo Hai entered Armament Sect, he had expressed a terrifying amount of talent in artifact forging. Not only was his way of forging artifacts unique, he had even triggered a change in all twelve spirit pattern pillars and learned the wonders of the spirit diagrams within.

      1. Here is the original Chinese text for that line:

        墨海一入器具宗,就展现出恐怖的炼器天赋,不但在熔器方面手法独特,还引起了12根灵纹柱的变化,从中悟透灵阵图的奇妙。

        I think “change in all twelve” may have been a translator liberty since it’s so necessarily clear. It might be better translated as “triggered a change in the twelve spirit pattern…”

  2. chapter 147

    From the moment Mo Hai entered Armament Sect, he had expressed a terrifying amount of talent in artifact forging. Not only was his way of forging artifacts unique, he had even triggered a change in all twelve spirit pattern pillars and learned the wonders of the spirit diagrams within

  3. We are all human, alyschu and co has done a wonderful job translating thus giving us all non chinese reader a moment of joy everyday.

    Thanks for all your hardwork!

  4. In the same ATG 676 i find weird the use of the impose verb. I think the correct verb its abide or accept. This paragraph its at the bottom of the chapter. Thank you so much for all the translators hard work in this great novel.

    ( Xiao Yun looked to Yun Che, who was being held by Murong Qianxue, for help, only to discover that his eyes were lightly closed and his breathing was steady, as if he had already fallen into a meditative state. Having no other option, Xiao Yun scratched his forehead and said with an embarrassed expression, “Okay… then I will have to impose.” )

    1. well u are partially correct, i just did a quick check at dictionary, becasue to me sounds ok and not ok at the same time, impose alone is wrong, the right form is impose on/upon You/he/she

  5. Well, at least 3 times you used Xiao Che instead of Xiao Yun.

    Moreover , “Yun Che” had become a stranger, causing the Frozen Cloud Asgard women to stare stupidly at them, gazing dimly at Yun Che and Xiao Che. Chu Yueli said in bewilderment, “Asgard Master, this… how did this happen?”

    “This is my sworn brother… Xiao Yun,” said Yun Che, whose profound aura had calmed down a bit, as he rose with difficulty while borrowing Xiao Che’s shoulder.

    “As for my so-called ‘master,’ from the beginning, it was me,” Yun Che laughingly said. In regards to Xiao Che’s reaction, he wasn’t the least bit surprised.

  6. Found one earlier:

    Sss… I thought the profound practitioners who are at this level in this world had already gone extinct and would appear again.” -ATG Chapter 677

    “would appear again” should read “would never appear again.”

    1. I don’t mind the typos very much, your team does a marvelous job. Not only is the text translated, you guys take the extra step of making it grammatically correct, and quickly to boot, so mistakes are bound to happen. I really appreciate your work, so here is another typo I caught, hope it helps.

      “In three more years, the whole Sun Moon Divine Hall will be under your feet.” -ATG 675

      “With the protection of someone like this and with his shocking growing speed in strength… maybe it really isn’t empty words that six years later he would be strong enough to stomp over all of Sun Moon Divine Hall by himself…” -ATG 677

      We have conflicting statements, should 677 read 3 years?

Leave a Reply