8 thoughts on “【TDG】Chapter 221” - NO SPOILERS and NO CURSING

  1. thank you very much for the translation..

    Dear Translator, pls dont get me wrong, i have a question. r u from south-east Asia? can you please use “move” instead of “shift”? 🙂 this is not normal english.. or is it editors messing with english???

    thank god i watched russel peters video the other day, otherwise i wouldnt know what “shift” means in this context…

  2. lol
    I think shift is pretty normal use english.
    Maybe for people new to english it might not be normal?

    But confusing “day” with “week” in the announcement/comments does get a big confusing… but I now accept that half the time “day” is used, it is actually “week”.


Leave a Reply