☯ ISSTH Chapter 946 ☯

I made another video explaining how to pronounce some difficult Chinese words: Wuxia, Xianxia, Jianghu, Wulin, and Qi. I’m sure many of you have wondered about them, especially the first two. Believe me, I’ve definitely heard some strange “interpretations.” Check out the video after the jump. P.S. The video has information useful for people of all levels of Chinese, including those of you who have no desire whatsoever to learn the language, as well as people currently studying it. For the former, I give some trick methods of making a passable attempt at the pronunciation. For the latter, I provide some tips on some of the difficult pronunciation aspects.

Chapter 946. Translator: Deathblade. Translation Checker: anonpuffs. Chinese Grammar Consultant: Madam Deathblade. Proofreaders: Courtrecords, GNE, and Lingson. Memes: Shu. Meme Archives: JerryDaBaws. Master of Cuteness: Baby Deathblade.

This is the 4th chapter of the week.

22 thoughts on “☯ ISSTH Chapter 946 ☯” - NO SPOILERS and NO CURSING

  1. I learned a year back that ‘Xia’ (or the x in general I suppose) isn’t pronounced like the english ‘x’ (egzs), but the ‘Wu’ being ooh is new to me. Why is the pinyin weird? It’s not our fault English letters aren’t being pronounced like they should. For example, even with a Spanish alphabet, which shares the same Latin origin and therefore almost exactly the same letters, I don’t think Juan should be spelled ‘Juan’, but rather ‘Huan’ if you’re using it in an English context. I make the effort to correct myself when necessary, but it’s still annoying and frustrating.

Leave a Reply