☯ ISSTH Chapter 810 ☯

After the jump are two hilarious and informative audio clips (with transcripts). As Madam Deathblade was assisting me to record the audio for the various character names which appeared in this chapter, not only did she blackmail me with kisses (evidence in audio), but we also got into an argument discussion regarding Chinese pronunciation in which we both were laughing out loud. Check it out after the jump.

Chapter 810. Translator: Deathblade. Translation Checker: anonpuffs. Chinese Grammar Consultant: Madam Deathblade. Proofreaders: Courtrecords and GNE. Meme Archives: joeljbright. Memes: Shu. Master of Cuteness: Baby Deathblade.

This is the 9th chapter of the week!

This is the “cute” outtake video of recording Fan Dong’er’s name. This is when the issue of northern 儿化音 “Erhua” comes into play. In North China, the sound “er” is added to the end of many words and sounds.

DB: Say that again again so I can put it on the internet and people can hear it.
MDB: You’re just using me.
DB: Heh. Uh, can you do this and not sound like you’re about to fall asleep?
MBD: I am about to fall asleep.
DB: Here, look.
MDB: What.
DB: There’s five.
MDB: Can’t see, need my glasses…. Give me a kiss
DB: (muah)
MDB: Li Ling’er…. Another….
DB: (muah)
MDB: Zhao Yifan
DB: (muah)
MDB: Song Luodan
DB: (muah)
MDB: Wang Mu.
DB: That sounded like you were laughing…. (laughing) This isn’t a funny matter, okay, people are waiting–
MDB: Wang Mu.
DB: You said it while I was talking, you’re going to have to say it again.
MDB: Wang Mu….
DB: (muah)
MDB: Fan Dongr!
DB: What?
(laughing)
MDB: Fan… Fan Dong’er. That’s not Northern Mandarin! It should be… Fan Dongr!
DB: No, it’s not Fan Dong, her name is Fan Dong’er!
MDB: We don’t say Fan Dong’er in North, it’s Fan Dongr hahaha!
DB: (laughing) Just say the name… please….
MDB: Fan Dongr!
DB: No…
(laughing)
MDB: Fan Dong’er
DB: Can you say it without laughing?
MDB: Fan Dong’er. That’s not Chinese.
DB: Well anyway, you need to say Fan Dong’er in a way that people who don’t speak Chinese–
MDB: Fan Dong’er 是吗?
DB: Yes.
MDB: Fan Dong’er… Fan Dongr
DB: …….

Here we have a more definitive discussion in which Jackie Chan and Jet Li are referenced….

DB: So is it a fair point to say that in a movie in China, if like, Fan Bingbing or whatever is playing a-
MDB: Depending on what if it’s like a very… localistic…
DB: … What is localistic…. Listen. In a movie, you go to the theater, there’s a character named Fan Dong’er… Is
MDB: Fan Dongr!
DB: Is Jackie Chan in the movie going to call-
MDB: He’s not from the North!
DB: I don’t care if he’s from the North or not! There’s a Jackie Chan theater in SJZ, where we live, so the question-
MDB: He’s not capable of pronouncing-
DB: It doesn’t-
MDB: Say it after me… Dongr! Haha!
DB: I’m not going to say Dongrrr! It’s moronic…
MDB: ….
DB: …. Well I’m recording this and I’m going to put it on the internet!
MDB: Say: Fan Dongr!
DB: Okay, how about Jet Li!
MDB: Jet Li 是谁?
DB: 李连杰
MDB: He’s not from North!
DB: Yeah he is, he trained in the Shaolin Temple!
MDB: … I can totally picture him saying that…. You remember the movie I was watching the other day?
DB: … The movie you were watching the other day about things… yeah! I remember that!
MDB: Fighting? Xiaogang? Which Xiaogang? Chen Xiaogang?
DB: Chen Xiaogang?
MDB: The director? Fan Xiaogang? Huo Xiaogang? The Director!
DB: Okay first of all, do you think I know the directors of random Chinese movies who may or may not be called Fan Xiaogang, Guo Xiaogang, Jin Xiaogang, Zhang Xiaogang, or whoever….
MDB: He’s super famous…
DB: … or whoever, like, I don’t know, what are you talking about?
MDB: It was about Jianghu… they were, like, fighting on the ice lake…. I was like, I don’t understand it’s stupid, and you were like, I didn’t even watch it, I read the title and I know what it is…
DB: You mean the movie Mr. Six? Okay, yeah, that, okay, yeah, so… what?
MDB: In that movie they totally-
DB: Because in that movie they speak Beijing dialect, cuz it’s in Beijing-
MDB: That’s why I’m emphasizing… NORTH

37 thoughts on “☯ ISSTH Chapter 810 ☯” - NO SPOILERS

  1. MDB: Can’t see, need my glasses…. Give me a kiss
    DB: (muah)
    MDB: Li Ling’er…. Another….
    DB: (muah)
    MDB: Zhao Yifan
    DB: (muah)
    MDB: Song Luodan
    DB: (muah)
    MDB: Wang Mu.
    DB: That sounded like you were laughing…. (laughing) This isn’t a funny matter, okay, people are waiting–
    MDB: Wang Mu.
    DB: You said it while I was talking, you’re going to have to say it again.
    MDB: Wang Mu….
    DB: (muah)
    MDB: Fan Dongr!
    DB: What?
    (laughing)

    So romantic…

    1. I can’t say but I’d guess that at some point she’s been in the states. My understanding is that it’s so damned hard to get into Chinese universities that sending their kids overseas is popular. But I could be wrong.

      1. Your’e right about kids going overseas to study, but MDB has never been to the U.S. and went to college in China. Her English was learned completely here in China.

        1. All the props to MDB for learning English in a non English speaking environment, English is a hard enough language to learn in general. Also, what is MDB’s native Chinese dialect? I don’t know any dialects other then Mandarin, lol.

  2. im kinda new here so i dont know much. but Madam Deathblade must be beautiful bcuz her voice is.
    Have faith in lord fifth and trust me that im right! if im wrong then i accept being just the stupid jelly who caqn count only till 3 😛

      1. whoa awesome… i got a reply from Deathblade how cool is that! 😀
        Madam Deathblade it’s your turn to give a reply… hehe ^_^
        Lord Fifth believes in you 😉

  3. Dunno why, but this audio totally changed the way I imagined both Deathblade and Madam Deathblade…
    So.. is it just me or anybody else felt like this? It was really funny, tho 😀

      1. It’s more like, the voice thing, you know? Like… I don’t know how to explain exactly… Hm.. It was like when I saw the game of thrones series, I read the book, and had my own image of the characters and in the show it was pretty different, but cool in its own way.
        Uh.. Hopefully, I didn’t make it too confusing 😛

  4. You guys sound exactly like a couple at my high school (the voices, I mean) and your conversation is something I feel like I would hear my Dad and my step-mother have. Both couples are very attractive people, so… the only possible answer here is that you’re both very attractive!

    No, but seriously, the way you guys carried the conversation was amazing. It was so cute and homey that I kinda gushed a little bit and squealed… not the most manly thing I’ve done, but I’m not ashamed. I also love the fact that you converse in English, but will occasionally slip into Chinese Dialect. That part really reminds of my dad and his relationship. He’s a halfey Okinawan, and she’s full Japanese, but she regularly tours in the U.S so her English is very fluent, with no accent at all. Needless to say, I was very amused and entertained listening to this. I think you should do more (of course, if either of you aren’t comfortable, you definitely don’t have to). Thanks for the 3 minutes of entertainment.

Leave a Reply