I recently posted something on the forums about translating the Chinese character for “star.” Actually, the word for “star” can sometimes be translated as planet. In fact, the Chinese words for all the planets in our solar system combine a descriptive character with the character for “star.” My assumption (I haven’t researched this) is that it’s because in ancient times the planets were thought to be stars. In any case, if you re-translated the names of the planets back into English, and (incorrectly) translated them as “stars,” the results are kind of interesting. See the jump for the list!
Chapter 343: Rent by Lightning!
Contributing Editors: Madam Deathblade, John Rogers, anonpuffs
Proofreaders: MeeBoo and Yascob
Meme Archives: Yascob
Sponsor: Yann Perio
Many thanks to Fellow Daoist Yann Perio bringing the fourth sponsored chapter of the week!…
Here’s our Solar System (sans Earth):
Mercury = Water Star = 水星 = shuǐxīng
Venus = Gold Star = 金星 = jīnxīng
Mars = Fire Star = 火星 = huǒxīng
Jupiter = Wood Star = 木星 = mùxīng
Saturn = Earth Star = 土星 = tǔxīng
Uranus = King of Heaven Star = 天王星 = tiānwángxīng
Neptune = Sea God Star = 海王星 = hǎiwángxīng