☯ ISSTH Chapter 1254 ☯

Hi everyone, it’s my pleasure to finally announce that my original web novel Legends of Ogre Gate is live here on wuxiaworld. Check out the Table of Contents here, then click through to the prologue and then chapter 1. I will be posting two chapters per week, which will be written in my spare time, so they won’t take away from translation time. I haven’t mentioned this before, but I always wanted to be a writer. I was the editor of the high school newspaper, had a few works published in magazines years ago, both fiction and nonfiction, and at one point I even wrote a huge fantasy/space opera/wuxia novel. As for that novel, by the time I got to the end I felt it was too “derivative” and never pitched it to any publishers. Then life took over and I never did much writing again until I started translating. Anyway, first enjoy this chapter of ISSTH, and then check out Legends of Ogre Gate!

Chapter 1254. Translator: Deathblade. Translation Checker: anonpuffs. Chinese Grammar Consultant: Madam Deathblade. Proofreader: GNE and Courtrecords. Memes: Shu and CyanR. Meme Archives: JerryDaBaws. Master of Cuteness: Baby Deathblade.

This is the 11th chapter of the week!

19 thoughts on “☯ ISSTH Chapter 1254 ☯” - NO SPOILERS and NO CURSING

  1. I see! So Ogre’s gate was a novel… I thought you guys were developing a game… well anyway, good for you Deathblade…

    Its nice that you are on your way to achieving your dreams…

    1. Thanks so much. Just to be clear, Wandering Heroes of Ogre Gate is the published RPG, and my novel Legends of Ogre Gate is based on the world of that game. So… there is both a game and a novel!

  2. Thanks for the chapter. Congrats on finally posting your first chapter, I wish you luck and success. I just hope that you aren’t pushing yourself too hard and getting enough rest, because IIRC, you translate throughout the weekdays, and rest during the weekends.

    1. Thanks, and yeah, I am pushing a bit more work into the weekends, but I can handle it, don’t worry. Plus I’m looking into getting an espresso machine. My current coffee maker is on its last legs, so it might be worth it.

  3. Say, are you planning on simultaneously publishing this in Chinese on Qidian or somesuch? I ask because, even though the prologue and first chapter follow much of the xianxia tropes we can see in translated novels here and elsewhere, the structure of the text itself reads more like a western novel; it would be interesting to know what impressions Chinese readers would have of this.

Leave a Reply